dog days 三伏天
假英語:狗一樣的日子?過著狗日子?一堆狗日子?好尷尬的差距啊
例句:
It was not easy to carry such a heavy load, and during the dog days.
扛這么重的東西很不容易,更何況這么熱的天呢。
cash cow 搖錢樹,贏利部門
假英語:現(xiàn)金奶牛?金奶牛?有錢牛?
“cash cow”按字面理解是“現(xiàn)金奶?!?,其實(shí)是“搖錢樹;能持續(xù)收益的產(chǎn)品或投資”的意思。
例句:This product has always been a cash cow for our company.
這種產(chǎn)品一直是我們公司的搖錢樹。
high horse 盛氣凌人
假英語:高的馬?騎高馬?海拔高的馬?
例句:He never got off his high horse long enough to consider how insulting his words were to many of his employees.
他總是高高在上,從來沒想過自己對員工說的話多傲慢無禮。
eleventh hour 最后時刻
假英語:十一點(diǎn)?十一小時?十一時間?
例句:He never fails to throw me a lifeline at the eleventh hour. 他總能在最后一刻趕到現(xiàn)場并替我解圍。
senior citizen老年人
假英語:高級公民 ?高級人類?
例句:And Casper is like any other senior citizen who rides public transportation.
Casper就像任何一位乘坐公共交通工具的老年人。
green hand 新手
假英語:綠手?綠色的手?
例句:I'm a green hand, please comment more!
我是新手,請多關(guān)照!
bean counter 善于算計(jì)的人
假英語:數(shù)豆子的人?豆子人?
例句:My wife is really a bean counter.
我的妻子老是算計(jì)一點(diǎn)點(diǎn)錢。
dead president 美鈔
假英語:已去世的總統(tǒng)?死去的校長?
例句:The confidence man has a lot of dead president at home. 那個騙子家有許多美鈔。