出國(guó)看病,病歷翻譯是至關(guān)重要的一環(huán),如果病歷翻譯有較大出入,那么患者出國(guó)看病就失去了基本的保障。大部分患者對(duì)于醫(yī)學(xué)知識(shí)都不熟悉,更別提醫(yī)學(xué)翻譯了。出國(guó)看病患者不得不需要將病歷正確無(wú)誤的翻譯出來(lái),完美的完成病歷翻譯才是事半功倍的最佳做法。病歷翻譯一定要找專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)或者是靠譜的出國(guó)看病服務(wù)機(jī)構(gòu)。
出國(guó)看病患者必須首先提交病歷才能預(yù)約醫(yī)生。國(guó)外的醫(yī)生會(huì)通過(guò)翻譯過(guò)的英文病歷來(lái)診斷患者的病情,那么你、我、她應(yīng)該如何驗(yàn)證出國(guó)看病病歷翻譯的正確性呢?
出國(guó)看病患者將病歷提交給國(guó)外醫(yī)院后,不正確的病歷就會(huì)漏洞百出,前后翻譯不一致的問(wèn)題,例如疾病的類型和疾病的用藥完全沒(méi)有關(guān)系的情況,這時(shí),病歷則會(huì)被拒收。有些一對(duì)一的翻譯雖然沒(méi)有大的錯(cuò)誤,但是同樣會(huì)被醫(yī)院拒收,這又是為什么呢?因?yàn)椴v要按照醫(yī)院給出的格式來(lái)整理翻譯。通常來(lái)講,美國(guó)的醫(yī)院接收出國(guó)看病患者的英文病歷格式大致一致,包含了病情介紹、治療用藥經(jīng)過(guò)、手術(shù)記錄、病理記錄、影像報(bào)告、實(shí)驗(yàn)室報(bào)告。完整的、正確的病歷才會(huì)被醫(yī)院接收,才能成功預(yù)約到醫(yī)生。
如果出國(guó)看病的目標(biāo)醫(yī)院成功接收了病歷,就說(shuō)明病歷的翻譯沒(méi)有太大的問(wèn)題,患者此時(shí)要確認(rèn)病歷的翻譯是否完全正確就是在視頻會(huì)診,或者是初診之時(shí)。因?yàn)樵谝曨l會(huì)診或者初診時(shí),醫(yī)生首先會(huì)復(fù)述病人的病情,以確認(rèn)病歷是否包含了全部的內(nèi)容。
醫(yī)生復(fù)述病歷的過(guò)程,不僅是充分了解病人病情的過(guò)程,而且病人也可以了解醫(yī)生對(duì)病情的掌握程度,同時(shí)也是驗(yàn)證病歷翻譯是否正確的過(guò)程。
國(guó)外的醫(yī)療技術(shù)水平、醫(yī)療的硬件設(shè)施和軟件設(shè)施都領(lǐng)先于中國(guó),患者在出國(guó)看病之前把控好病歷的翻譯,或者找一家靠譜的服務(wù)機(jī)構(gòu),就能很大程度上降低醫(yī)生的誤判幾率。由于醫(yī)學(xué)的特殊性,出國(guó)看病患者在選擇翻譯機(jī)構(gòu)時(shí),最好選擇專業(yè)的醫(yī)學(xué)翻譯機(jī)構(gòu),或者選擇有專業(yè)醫(yī)學(xué)翻譯的機(jī)構(gòu)?;颊咴诔鰢?guó)看病服務(wù)機(jī)構(gòu)的選擇上也應(yīng)該選擇有專業(yè)團(tuán)隊(duì)、負(fù)責(zé)任、靠譜的服務(wù)機(jī)構(gòu)。
沈陽(yáng)萬(wàn)思達(dá)翻譯有限公司,多年醫(yī)學(xué)翻譯經(jīng)驗(yàn),時(shí)刻關(guān)注醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)更新,保障病歷翻譯的真實(shí)準(zhǔn)確,我們深知有關(guān)生命的事情都不是小事,不可馬虎而為,只有專業(yè)與細(xì)心,方可達(dá)成所愿。萬(wàn)思達(dá)翻譯,尋求病歷翻譯,您的首選翻譯公司!
公司簡(jiǎn)介 公司資質(zhì) 筆譯服務(wù) 口譯服務(wù) 視頻服務(wù) 桌面排版 本地化服務(wù) 合作企業(yè) |
掃一掃關(guān)注
思達(dá)禹域公眾號(hào) |
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽(yáng)市皇姑區(qū)塔灣街7號(hào)甲(塔灣街7號(hào)甲)2031-006室
郵箱: 1stopchina@1stopasia.com
手機(jī): 13624219395, 15604052559
|