經(jīng)常在一些譯員的群里看到誰誰誰又被哪家公司拖欠工資,或者哪個譯員把作品交上去之后就聯(lián)系不上用人單位之類的”慘案“。
所以今天就給大家整理出一些從事兼職翻譯公司時所要知道的“防身技巧”,其中所說的方法對每個人都有一定的警醒作用。一定要仔細看,不要等到被騙了再哭哦!
筆譯防騙攻略
1
“摸底”很重要
首先要調(diào)查好對方的公司名稱,地址,在網(wǎng)上是否有不良評論,何時付譯費,確定好再接。
網(wǎng)上有新聞說,有位女翻譯經(jīng)常在家做筆譯,有人通過qq聯(lián)系到她,然后讓她翻譯一篇文章,結果這位女翻譯沒有做任何調(diào)查就答應翻譯了,辛苦地翻譯了兩天,當把做完的稿件通過qq的形式傳給對方后,對方就蒸發(fā)了。
再也聯(lián)系不上。結果這位女翻譯從網(wǎng)上一查,這個qq有很多騙人記錄。所以當有個人通過qq主動聯(lián)系你翻譯文章時,要更加小心。
2
電話藏“玄機”
假如招聘信息中只出現(xiàn)手機號,在后續(xù)接洽中記得留意對方是否有座機,然后根據(jù)公司名稱以及提供的座機上網(wǎng)搜索。這個時候就沒有查不到的,假如與官網(wǎng)匹配則可以放心往下談,如果一家公司連座機都沒有,就要開始警惕了。當然,確認沒問題后還是要注意簽訂好兼職服務協(xié)議。
總之和陌生的個人合作風險還是比較大的,就算他不是存心騙你,一旦翻譯公司不給其支付,相信他也很難自掏腰包支付給你。
3
郵件信息
如果發(fā)布的招聘信息中只出現(xiàn)qq.com的郵箱或者提供微信等即時聯(lián)系工具,也要特別注意。當然不能否認需求方有時候為了便于聯(lián)絡臨時使用,后續(xù)正式洽談建議用人單位使用正式的官方郵箱。
另外需要留意的是郵件的簽名,如果是一家專業(yè)的企業(yè),他們的郵件簽名肯定也比較專業(yè),可能包含的信息包括:公司Logo、公司名稱、網(wǎng)址、郵箱、公司地址、座機、傳真、聯(lián)系人名稱、職位等信息。
4
保證金
假如要求你繳納任何關于承接該口譯或者筆譯項目的保證金,請馬上掛掉電話。
5
正式訂單
還有一個重要信息是,對方是否在項目確認后正式開具訂單 (PO),這一點主要針對承接國內(nèi)翻譯公司的項目。
曾經(jīng)見到不少離職員工還在使用私人郵箱發(fā)包給兼職譯者,然后付款時玩消失。一般正規(guī)的國內(nèi)翻譯服務企業(yè)均會通過正式公司郵箱發(fā)送訂單,訂單內(nèi)容包括了本次翻譯項目的費用、付款周期、付款單位、以及可能出現(xiàn)質(zhì)量問題所導致的懲罰條款等信息。
當然,不排除部分翻譯公司有其他保證兼職譯者權益的方式,不一定通過發(fā)送訂單,也可以是簽訂兼職協(xié)議,正式公司郵箱郵件確認。
6
提前索要回扣
曾經(jīng)遇到過項目未開始,要求我們先到一個陌生地拜訪,帶好禮物。遇到類似情況可以簡單問幾個問題就可以讓騙子露出馬腳。比如項目涉及什么內(nèi)容?原稿需要用什么格式?交稿用什么格式?付款流程如何?是否可以先通過郵件簡單介紹下項目的具體需求?幾個回合下來,騙子要么吞吞吐吐,要么回答得非常不專業(yè)。
7
預付款
假如大型翻譯項目沒有預付款是否可以大膽開始?看幾個條件:
(1) 是否是知名的五百強企業(yè)。最好是世界五百強,國內(nèi)知名企業(yè)似乎也要另說,真不是崇洋媚外,歐美企業(yè)還是比較講信用,當然,印度、俄羅斯,即使是新加坡,臺灣也都要小心,我們均吃過這些方面的虧。因為是大項目,小心為妙。
(2)客戶是否足夠?qū)I(yè)。專業(yè)體現(xiàn)在對項目本身的質(zhì)量把握,是否在項目開始前提供 Style Guide? 是否提供了術語表? 是否提供了過往翻譯記憶庫? 是否提供了過往翻譯好的成品,如排版好的 PDF 或 PPT 終稿?是否使用了專業(yè)的翻譯輔助軟件? 是否有后續(xù) QA 的各種質(zhì)量保障程序? 等等,如果可以做到上述幾點要求,這樣的企業(yè)的財務問題應該不差,因為一個注重質(zhì)量的企業(yè)是有錢途的企業(yè),當然這句話不是真理,只是評判標準的一部分。
8
跟進咨詢
如果你對翻譯書籍或者幾萬字的文章感興趣,請一定要不斷地跟進咨詢自己的翻譯是否合格。萬一等到你翻譯完,翻譯公司再說你翻譯的不合格,那么付出的代價是相當慘重的。你可能翻譯了幾百萬字,到后來一毛錢都拿不到。
9
催款
如果到了結帳日期而對方還沒有任何動靜,那么先不要急于催款,給對方一周的時間(公司也有公司的難處,也許正趕上忙的時候無暇匯款,晚幾天也無妨),超過一周仍無任何表示,再婉轉(zhuǎn)的催款。
PS:如果你的譯文質(zhì)量不怎么樣,又每天急著催款,很容易引起對方反感,萬一你的譯文很差,很有可能對方一氣之下就拒付了。