丁香花电影高清在线小说阅读-天天爽天天爽天天爽-日本乱偷人妻中文字幕-成人做受视频试看60秒
Toggle navigation
首頁
(current)
關(guān)于思達(dá)禹域
公司簡介
公司資質(zhì)
譯員介紹
招賢納士
常見問題
服務(wù)項目
筆譯服務(wù)
口譯服務(wù)
視頻翻譯
桌面排版
本地化服務(wù)
電子報價
業(yè)務(wù)優(yōu)勢
公司優(yōu)勢
品質(zhì)保障
合作企業(yè)
新聞資訊
行業(yè)新聞
翻譯百科
翻譯指南
聯(lián)系我們
新聞資訊
在翻譯公司做翻譯 VS 交翻譯作業(yè)
不知有多少同學(xué)體驗過真實翻譯項目?
參與實戰(zhàn)就會發(fā)現(xiàn),在
翻譯公司
做翻譯與在校交作業(yè)從數(shù)量、過程、質(zhì)量等方面可謂有天壤之別。請聽試譯寶君細(xì)細(xì)道來。
數(shù)量
學(xué)校筆譯課程通常為一周一次,根據(jù)課程實際安排字?jǐn)?shù)300至上千不等,均要求一周內(nèi)完成。即使是難度比較大的哲學(xué)類文章,兩天時間一般都可以完成初稿。
而
翻譯公司
接的稿件通常字?jǐn)?shù)龐大,有時甚至可達(dá)到幾十萬或者上百萬字。完成時間根據(jù)客戶要求來定。對于一名全職譯員來說,工作日每天坐班8小時是基本要求。即使是兼職譯員,需要承擔(dān)的任務(wù)量也遠(yuǎn)超過一門筆譯課一學(xué)期的作業(yè)量。
過程
課程作業(yè)可分為個人版和小組版兩種形式。個人版操作簡單,學(xué)生各自完成作業(yè)即可。而小組版在個人版的基礎(chǔ)上需要多個人討論,整合成一份作業(yè)。討論過程根據(jù)組員作業(yè)之間差異性有不同,分歧越大,定稿越難。討論也可看成組員之間互相校對。但是學(xué)生知識面和資源獲取渠道有限,遇到生僻表達(dá)就難以處理。
翻譯公司完成任務(wù)可以細(xì)化成多個步驟。從譯前確認(rèn)交付周期、簽訂合同,到確認(rèn)譯員團(tuán)隊、分配任務(wù)、稿件電子化、術(shù)語批注/提取、譯中質(zhì)量控制,到譯后排版、審校、定稿和項目交付,環(huán)環(huán)相扣。譯員不僅需要按時按質(zhì)完成自己的任務(wù),相互之間,譯員和其他團(tuán)隊成員之間都需要密切配合,才能保證整個項目順利進(jìn)行。
質(zhì)量
課堂是打基礎(chǔ)的地方,不論是學(xué)生完成作業(yè)還是老師講評作業(yè),都注重每個詞/字的表達(dá),甚至要求語句優(yōu)美。追求所謂的“信、達(dá)、雅”。
但在翻譯公司做翻譯可能更貼近魯迅先生提出的“寧信而不順”。在任務(wù)量大、時間緊迫的情況下,有時譯稿達(dá)意即可。不過這并不代表在翻譯公司就可以隨意翻譯。稿件形式多樣,有時字?jǐn)?shù)不多但是格式復(fù)雜。返稿是否需要雙語對照?原文格式是否需要保留?圖片上的文字如何處理?如何排版?這些都是需要考慮的因素。
友情鏈接:
1StopAsia海外官網(wǎng)
1StopAsia海外博客
公司簡介
公司資質(zhì)
筆譯服務(wù)
口譯服務(wù)
視頻服務(wù)
桌面排版
本地化服務(wù)
合作企業(yè)
掃一掃關(guān)注
思達(dá)禹域公眾號
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽市皇姑區(qū)塔灣街7號甲(塔灣街7號甲)2031-006室
郵箱: 1stopchina@1stopasia.com
手機(jī): 13624219395, 15604052559
Copyright ? 遼ICP備2024042362號-1 遼寧思達(dá)禹域科技有限公司(
遼ICP備2024042362號-1
) 版權(quán)所有