丁香花电影高清在线小说阅读-天天爽天天爽天天爽-日本乱偷人妻中文字幕-成人做受视频试看60秒

  • 沈陽翻譯公司

翻譯公司如何培養(yǎng)譯員

不管是筆譯還是口譯,翻譯人才都是翻譯行業(yè)形成的基石,只有擁有高質量的翻譯人才,翻譯行業(yè)才可能做大做精。目前中國翻譯人才缺口高達90%,中國現有在崗聘任的翻譯專業(yè)人員約6萬人,翻譯從業(yè)人員約為50萬人,這一數字今后可能增加到100萬人?,F在中國在冊翻譯公司近3000家,但大多數規(guī)模都很小,翻譯人員也多是兼職,專業(yè)性不強。要切實解決翻譯人才專業(yè)化問題,首先應該對他們進行“職業(yè)化”塑造。

1、學以致用的教學模式
在培養(yǎng)高質量翻譯人才的道路上,基礎問題是形成一套系統的教學模式。在譯員學習與提高的過程中,應該形成這樣的良性循環(huán):為了用而去學,學以致用。對于實際的翻譯理論應該構建起和實踐相結合的教學模式,只有有機結合,才能讓譯員在日后遇到實際問題的時候,能夠學以致用,舉一反三。如今的許多教材或課程,過分拘泥于技巧,反而把原本靈活的實踐給束縛在條條框框之中。這樣一來,很多人在學習過程中,就只剩下了死記硬背,導致處理實際的翻譯問題的時候,根本無從下手。

2、注意提高審美與思考
在培養(yǎng)高素質譯員時,除了常規(guī)的理論練習,還可以選取一些外文著作作為學習案例。把翻譯練習與翻譯賞析相結合,讓學生也能有樣可依,對于提高譯員的綜合能力大有裨益,也讓譯員對于翻譯問題的分析能夠做到更為透徹。

3、多方面拓展知識
資源完備的翻譯公司通常除了翻譯人員外,還吸納了不少其他領域的專業(yè)人才,比如,法律、建筑、化工、機械等等。在培養(yǎng)過程中,不僅僅應該重視翻譯人員的外語水平,更加應該注重的翻譯人員的專業(yè)知識。選擇性的培養(yǎng)具有特定領域的專業(yè)知識型翻譯人員,結合其高超的外語水平,能夠使譯稿達到一個高度的理想狀態(tài)。

在這些基礎性的培養(yǎng)訓練之外,翻譯公司也要在日常工作中給翻譯人員提供機會,讓他們獲得足夠的鍛煉提高的機會,使他們越來越成熟,向更專業(yè)、更高層次的翻譯水平挑戰(zhàn)和發(fā)展。
友情鏈接: 1StopAsia海外官網 1StopAsia海外博客
公司簡介 公司資質 筆譯服務 口譯服務 視頻服務 桌面排版 本地化服務 合作企業(yè)
掃一掃關注
思達禹域公眾號
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽市皇姑區(qū)塔灣街7號甲(塔灣街7號甲)2031-006室
郵箱: 1stopchina@1stopasia.com
手機: 13624219395, 15604052559
Copyright ? 遼ICP備2024042362號-1 遼寧思達禹域科技有限公司(遼ICP備2024042362號-1) 版權所有