丹麥語(yǔ)(Dansk)是丹麥王國(guó)的官方語(yǔ)言,通行于丹麥王國(guó)以及其屬地法羅群島、格陵蘭,也零星通行于德國(guó)、挪威和瑞典境內(nèi)的部分地區(qū)。丹麥語(yǔ)是丹麥及兩處自治地區(qū)法羅群島和格陵蘭島共計(jì)五百八十萬(wàn)左右居民的語(yǔ)言,也是格陵蘭和法羅群島的官方語(yǔ)言,格陵蘭和法羅群島屬于丹麥。丹麥語(yǔ)是斯堪的納維亞諸語(yǔ)言中的一種。在丹麥和挪威是一個(gè)國(guó)家的幾個(gè)世紀(jì)中,挪威城市中通行一種更接近于丹麥語(yǔ)的語(yǔ)言。直到現(xiàn)在還在使用這種語(yǔ)言;有時(shí)候人們把這種語(yǔ)言叫做“丹麥—挪威語(yǔ)”。屬于歐洲印歐語(yǔ)系-日耳曼語(yǔ)族-北歐北日耳曼語(yǔ)支。
歷史沿革
大多數(shù)丹麥語(yǔ)詞匯都是從古挪威語(yǔ)中演變過(guò)來(lái),很多新的詞匯都是古老詞匯變化和組合而成。丹麥語(yǔ)詞匯中也有相當(dāng)一部分來(lái)自低地德語(yǔ)。后來(lái),高地德語(yǔ)、法語(yǔ)和英語(yǔ)對(duì)丹麥語(yǔ)的影響超越了低地德語(yǔ)。由于英語(yǔ)和丹麥語(yǔ)【同屬于日爾曼語(yǔ)族】,因此這兩種語(yǔ)言中相似的詞匯很多。例如,以下這些丹麥語(yǔ)詞匯對(duì)于講英語(yǔ)的人來(lái)說(shuō)就十分容易辨認(rèn):have、over、under、for、kat,因?yàn)樗鼈兒陀⒄Z(yǔ)中的對(duì)應(yīng)詞匯結(jié)構(gòu)完全相同或相似。然而這些詞匯在丹麥語(yǔ)中的讀音卻和它們?cè)谟⒄Z(yǔ)中的讀音有天壤之別。此外,當(dāng)by作為后綴的時(shí)候,意為“城鎮(zhèn)”,這在一些古老的英國(guó)地名中仍然保持著,例如Whitby和Selby等等,可以看作是維京時(shí)期丹麥人曾占領(lǐng)和統(tǒng)治過(guò)英格蘭的痕跡。丹麥語(yǔ)的發(fā)音對(duì)于學(xué)習(xí)這種語(yǔ)言的人來(lái)說(shuō)是非常難于掌握的。不同于法語(yǔ)或德語(yǔ),大量丹麥語(yǔ)詞匯在形式上并不符合發(fā)音規(guī)則。
用丹麥語(yǔ)寫(xiě)作的著名人物包括:存在主義哲學(xué)家索倫?克爾凱郭爾、著名童話作家安徒生、丹麥文學(xué)之父—?jiǎng)∽骷一魻柋ひ约氨环Q為“丹麥的高爾基”的馬丁?尼克索。20世紀(jì)曾經(jīng)有三位丹麥作家獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),他們分別是卡爾?耶勒魯普、亨瑞克?彭托皮丹和約翰內(nèi)斯?威廉?揚(yáng)森。
丹麥語(yǔ)的歷史可分為 4個(gè)時(shí)期:
①早期中古丹麥語(yǔ)(1100~1350),丹麥語(yǔ)與瑞典語(yǔ)分離,成為獨(dú)立的語(yǔ)言。拉丁與希臘語(yǔ)的宗教語(yǔ)詞被大量吸收,語(yǔ)音有較大變化。
②后期中古丹麥語(yǔ)(1350~1500),從德語(yǔ)吸收了大量名詞和動(dòng)詞,也吸收了前綴和后綴。
③ 早期近代丹麥語(yǔ)(1500~1700)。1550年丹麥文《圣經(jīng)》譯本問(wèn)世,標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)初步形成。
④晚期近代丹麥語(yǔ)(1700以后)從意大利、荷蘭、德國(guó)、英國(guó)、美國(guó)吸收了大量有關(guān)文化和科技的詞匯。第一部丹麥語(yǔ)拼寫(xiě)法于1889年制訂。
語(yǔ)音介紹
對(duì)于講其他語(yǔ)言的人來(lái)說(shuō),丹麥語(yǔ)的語(yǔ)音是非常難以掌握的。和抑揚(yáng)頓挫的挪威語(yǔ)、瑞典語(yǔ)比起來(lái),丹麥語(yǔ)語(yǔ)調(diào)顯得過(guò)于平坦而單調(diào)。字母r發(fā)咽喉擦音,即在口腔深處氣流和咽喉摩擦而發(fā)出的音,這和將r發(fā)為顫音的斯拉夫語(yǔ)言及羅曼語(yǔ)言極為不同。斯堪的納維亞語(yǔ)言特有的三個(gè)元音“?”、“?”、“?”的發(fā)音對(duì)于初學(xué)者來(lái)說(shuō)也很難掌握。丹麥有個(gè)非常經(jīng)典的繞口令:r?dgr?d med fl?de(意為“澆了奶油的紅莓布丁”),難倒了很多外國(guó)人,因?yàn)檫@短短的一句中包括了三個(gè)“?”(兩種不同的發(fā)音方式)、咽喉擦音r、重音gr組合和軟化的d(發(fā)音類似與英語(yǔ)with中的th)。
?[[[open-mid front unrounded vowel [?]–發(fā)音類似美國(guó)英語(yǔ)里元音字母e的短音。
?[[[close-mid front rounded vowel[?]–在英語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)的語(yǔ)音,不過(guò)和中元音/эr/中去掉卷舌音的發(fā)音有點(diǎn)相似,和德語(yǔ)中的元音?相同,和法語(yǔ)單詞feu中的元音發(fā)音基本相同..
?[[[open-mid back rounded vowel[?]–發(fā)音類似于英語(yǔ)單詞cause中au組合的發(fā)音,但是稍微短一些。在丹麥語(yǔ)中字母o有時(shí)也發(fā)同樣的音,例如在onkel(叔叔)一詞中就如此。
由于丹麥語(yǔ)的語(yǔ)音系統(tǒng)非常難于掌握,丹麥人自己也曾如此揶揄自己的語(yǔ)言:“丹麥語(yǔ)與其說(shuō)是一種語(yǔ)言,不如說(shuō)是一種咽喉疾病。”另一種說(shuō)法更生動(dòng):“說(shuō)話的時(shí)候口中仿佛含著一個(gè)滾燙的土豆”。
丹麥語(yǔ)的發(fā)音規(guī)律還包括:字母“d”的發(fā)音的軟化現(xiàn)象:聲門閉音
丹麥語(yǔ)語(yǔ)音中有一個(gè)特別的喉塞音,即喉頭有一個(gè)短促而明顯的停頓,丹麥語(yǔ)中稱為“st?d”。有些詞雖然書(shū)面形式相同,但發(fā)音時(shí)是否帶喉塞音可以使詞義截然不同,例如祈使句:l?s若伴隨著st?d的話意思便是閱讀的意思(read)。如果沒(méi)有便是加載的意思(load)。重音通常落在第一個(gè)音節(jié)上。除某些方言外,樂(lè)音音調(diào)正在消失。近代丹麥語(yǔ)語(yǔ)法形式已經(jīng)簡(jiǎn)化,只有兩個(gè)格(主格和屬格),兩個(gè)性(通性和中性)。動(dòng)詞有時(shí)態(tài)變化。不定冠詞通性用en,中性用et;定冠詞通常加在名詞之后,通性單數(shù)名詞加 -en,中性單數(shù)加-et,復(fù)數(shù)不分性一律加-ne。名詞詞首字母的大寫(xiě)已經(jīng)廢除。數(shù)詞21~99用20進(jìn)位制。丹麥語(yǔ)采用拉丁字母(見(jiàn)圖),但多3個(gè)元音字母:“?”、“?”、“?”。和挪威語(yǔ)一樣,許多字母不發(fā)音。
語(yǔ)法介紹
丹麥語(yǔ)動(dòng)詞的不定式一般以元音字母e結(jié)尾。動(dòng)詞依時(shí)態(tài)的不同而變形,卻沒(méi)有人稱和數(shù)的變化。例如,動(dòng)詞不定式spise(吃)的一般時(shí)是spiser,無(wú)論主語(yǔ)是第一、第二還是第三人稱,單數(shù)還是復(fù)數(shù),它的形式都不發(fā)生變化。盡管丹麥語(yǔ)的動(dòng)詞變化規(guī)律比較簡(jiǎn)單,但是丹麥語(yǔ)中還存在大量的不規(guī)則動(dòng)詞。最晚近公布的丹麥語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則允許很多不規(guī)則動(dòng)詞按照規(guī)則動(dòng)詞的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)變位,也允許許多名詞按照其讀音來(lái)拼寫(xiě)。在丹麥語(yǔ)中,名詞有兩個(gè)語(yǔ)法性:通性與中性。和德語(yǔ)一樣,古丹麥語(yǔ)中名詞有三個(gè)性,分別是陽(yáng)性、中性和陰性。在近代的語(yǔ)言改革之中,陰性和陽(yáng)性名詞合并組成通性名詞。通性名詞的數(shù)量大致占名詞總數(shù)的75%。在多數(shù)情況下,名詞屬于哪個(gè)性是沒(méi)有規(guī)律的,必須硬性記憶。包括丹麥語(yǔ)在內(nèi)的斯堪的那維亞語(yǔ)言還有一個(gè)顯著的特點(diǎn),就是定冠詞后置現(xiàn)象。例如,通性名詞“男人”在丹麥語(yǔ)里是mand,“一個(gè)男人”則是en mand,其中en是通性名詞的不定冠詞。但若要表示“這個(gè)男人”,也就是特指的情況下,并不像英語(yǔ)一樣有一個(gè)對(duì)應(yīng)的定冠詞the,而是要將不定冠詞en后置,變成manden。不過(guò)需要注意的是,如果名詞前面有形容詞修飾,定冠詞就不能后置,而是和英語(yǔ)一樣要放在前面。比如如果想要表達(dá)“這個(gè)高大的男人”(the big man),就要寫(xiě)成den store mand。其中den在丹麥語(yǔ)中大致相當(dāng)于英語(yǔ)中的this,在此起到定冠詞的結(jié)構(gòu)作用。至于中性名詞,冠詞的用法和通性名詞完全一致,只不過(guò)以et代替en,以det代替den。例如,中性名詞“房子”在丹麥語(yǔ)里是hus,“一幢房子”就是et hus,“這幢房子”是huset,“這幢高大的房子”則是det store hus。丹麥語(yǔ)的另外一個(gè)顯著的特點(diǎn)是合成詞非常多。通常詞匯就按照其意義自由合成,這點(diǎn)和德語(yǔ)也非常相似。例如單詞kvindersh?ndboldlandsholdet的意思就是“這支女子手球隊(duì)”,由“kvinde”、“h?nd”、“bold”、“l(fā)ands”、“hold”和后置定冠詞“et”合成的。
公司簡(jiǎn)介 公司資質(zhì) 筆譯服務(wù) 口譯服務(wù) 視頻服務(wù) 桌面排版 本地化服務(wù) 合作企業(yè) |
掃一掃關(guān)注
思達(dá)禹域公眾號(hào) |
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽(yáng)市皇姑區(qū)塔灣街7號(hào)甲(塔灣街7號(hào)甲)2031-006室
郵箱: 1stopchina@1stopasia.com
手機(jī): 13624219395, 15604052559
|