陪同翻譯員顧名思義是指在商務(wù)陪同、旅游陪同等活動中同時提供口譯工作的專業(yè)人員。它涉及外語導(dǎo)游、購物陪同、旅游口譯、商務(wù)口譯等,陪同翻譯需要發(fā)音純正,較強(qiáng)的口語表達(dá)能力和交流能力,翻譯準(zhǔn)確、流利;并需要有較強(qiáng)的服務(wù)意識和責(zé)任心,工作認(rèn)真細(xì)致,責(zé)任感強(qiáng),具有良好的溝通技巧,了解相關(guān)的地理、文化、商務(wù)和旅游等各方面的知識。
職業(yè)要求
教育培訓(xùn): 外語專業(yè),大專以上學(xué)歷,持有外語專業(yè)四級以上證書或一定等級的《中華人民共和國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。 全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試分三級、二級、一級口筆譯翻譯和資深翻譯4個等級,大體同目前翻譯職稱中的初級、中級、副高、正高職稱相對應(yīng)。考試的難度大致為:三級,非外語專業(yè)本科畢業(yè)、通過大學(xué)英語六級考試或外語大專畢業(yè)生水平,并具備一定的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);二級,非外語專業(yè)研究生畢業(yè)或外語專業(yè)本科畢業(yè)生水平,并具備3-5年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);一級,具備8-10年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是某語種雙語互譯方面的行家。資深翻譯實(shí)行考核評審方式取得,申報(bào)資深翻譯的人員須具有一級口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書;一級口譯、筆譯翻譯實(shí)行考試與評審相結(jié)合的方式取得。
陪同翻譯員有時可由外語助理發(fā)展而來,因?yàn)橥庹Z助理本身有一定的外語基礎(chǔ),若想尋求更好的發(fā)展,可以通過考證來完成向陪同翻譯員的轉(zhuǎn)型。成為陪同翻譯員說明已具備很高的外語水平,這也意味著能夠從事或勝任對外語要求較高的職位,如各大外企、外資銀行、投資銀行、四大會計(jì)師事務(wù)所或律師事務(wù)所、外貿(mào)公司、工程機(jī)械進(jìn)出口企業(yè)等等,因而可以說就業(yè)前景十分廣闊。
陪同翻譯員的發(fā)展路徑如下:
路徑一,陪同翻譯員在積累一些會議、展會、工程現(xiàn)場等翻譯經(jīng)驗(yàn)后,可以向現(xiàn)場翻譯員發(fā)展;
路徑二,陪同翻譯員在其翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)積累到一定程度后,再加上同聲傳譯技巧方面的培訓(xùn),可以嘗試向同聲傳譯員方向發(fā)展;
路徑三,陪同翻譯員還可以從事外語教師的工作,從小學(xué)、初高中、中職、高職、本科都能夠勝任。