您的論文非常優(yōu)秀,但在翻譯時(shí)由于不能準(zhǔn)確表達(dá)而影響論文自身威力,就得不償失了。為了解決您的翻譯難題,萬(wàn)思達(dá)翻譯特別推出學(xué)術(shù)翻譯服務(wù)。此服務(wù)的獨(dú)特之處是經(jīng)由具備專業(yè)學(xué)科背景的翻譯員與編輯緊密合作,通過(guò)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)言質(zhì)量控制,準(zhǔn)確表達(dá)您的研究成果,甄選及培訓(xùn)優(yōu)秀的多語(yǔ)種、多專業(yè)翻譯人才,致力將國(guó)際領(lǐng)先的翻譯技術(shù)供應(yīng)于全球客戶,打造“多行業(yè)、多語(yǔ)種、多時(shí)區(qū)的”的國(guó)際化翻譯企業(yè),您的論文語(yǔ)言達(dá)到國(guó)際期刊的發(fā)表要求。
當(dāng)今世界對(duì)于論文翻譯的需求是不同的,主要是論文翻譯涉及到的行業(yè)和種類比較多,比如專題論文,綜合性論文等種類,行業(yè)又包括醫(yī)學(xué)論文、金融論文、法律論文等。那么,面對(duì)眾多種類的論文,沈陽(yáng)萬(wàn)思達(dá)翻譯有限公司是如何保障論文翻譯質(zhì)量的呢?
1、規(guī)范的流程是專業(yè)翻譯公司翻譯質(zhì)量的保護(hù)傘。只有流程規(guī)范了,對(duì)于質(zhì)量把控的把控才會(huì)準(zhǔn)確。針對(duì)論文翻譯類工作制作專有翻譯流程,不同類型的論文建立相對(duì)應(yīng)的翻譯模式,從而保障論文整體翻譯的品質(zhì)。不管字?jǐn)?shù)多少,沈陽(yáng)萬(wàn)思達(dá)翻譯有限公司都會(huì)建立相應(yīng)的項(xiàng)目管理小組,從不會(huì)因?yàn)榭蛻舻馁Y料只是一份論文摘要就粗糙對(duì)待。為客戶選擇合適的譯員進(jìn)行翻譯,對(duì)譯文進(jìn)行嚴(yán)格的審校機(jī)制,隨時(shí)跟進(jìn)客戶的反饋,通過(guò)從頭到尾的服務(wù),保障客戶的翻譯質(zhì)量。
2、由于大部分的論文都是專業(yè)性比較強(qiáng)的,其所屬的行業(yè)也各不相同,包含的專業(yè)詞匯是十分巨大的。因此,萬(wàn)思達(dá)翻譯針對(duì)不同行業(yè)的不同需求,將專業(yè)詞匯進(jìn)行定期的整理與積累,從而保障在翻譯的時(shí)候能夠精準(zhǔn)專業(yè)的翻譯。避免出現(xiàn)一些前后翻譯詞匯不一致,翻譯失誤或者翻譯模棱兩可的情況。
3、專業(yè)性強(qiáng)的論文,對(duì)于語(yǔ)言的要求是很高的,如何將原作者的意思精準(zhǔn)的表達(dá),如何提煉文章的語(yǔ)言,如何減少語(yǔ)言的啰嗦和重復(fù)等,都需要經(jīng)過(guò)翻譯公司的一系列的培訓(xùn),最終才能保障翻譯的品質(zhì)。萬(wàn)思達(dá)翻譯培訓(xùn)和累積龐大的各行業(yè)的翻譯精英,他們即對(duì)專業(yè)精通,又對(duì)語(yǔ)言精通,所有譯員都在各自領(lǐng)域發(fā)表過(guò)自己的論文??梢匀轿坏慕o你提供論文翻譯服務(wù),最終讓你輕松通過(guò)論文的發(fā)表。
4、很多的翻譯公司稿件翻譯好了,后續(xù)也就沒(méi)什么服務(wù)了。售前服務(wù)做得再好,售后服務(wù)依然不能落下。萬(wàn)思達(dá)翻譯對(duì)于已經(jīng)翻譯好了的稿件,有疑問(wèn)都會(huì)及時(shí)修改,并有專門人員進(jìn)行跟進(jìn),及時(shí)收集客戶反饋的情況。進(jìn)一步完善稿件,努力做到最好,讓客戶更滿意。
公司簡(jiǎn)介 公司資質(zhì) 筆譯服務(wù) 口譯服務(wù) 視頻服務(wù) 桌面排版 本地化服務(wù) 合作企業(yè) |
掃一掃關(guān)注
思達(dá)禹域公眾號(hào) |
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽(yáng)市皇姑區(qū)塔灣街7號(hào)甲(塔灣街7號(hào)甲)2031-006室
郵箱: 1stopchina@1stopasia.com
手機(jī): 13624219395, 15604052559
|