丁香花电影高清在线小说阅读-天天爽天天爽天天爽-日本乱偷人妻中文字幕-成人做受视频试看60秒

  • 沈陽翻譯公司

中國的成語翻譯,你知多少?

1、 鞭長莫及

       其實(shí)在英語里要表達(dá)鞭長莫及很簡單,就是beyond什么什么之類的,比如beyond one's reach或beyond one's graspd等,例如:
從利比亞到不列顛的距離更遠(yuǎn)但不是鞭長莫及。
It's farther from Libya to Britain but not beyond reach.

 

2、 閉關(guān)自守

      閉關(guān)自守一般都指某個國家,所以英語翻譯也跟國家有關(guān):close the country to international intercourse。
閉關(guān)自守的經(jīng)濟(jì)是Closed economy,而一個閉關(guān)自守的國家a hermit nation,例句:
With few other investment options in a closed economy, they put a big chunk of savings into real estate.
在一個閉關(guān)自守的經(jīng)濟(jì)中,由于幾乎沒有其它投資選擇,中國人把大量儲蓄投入了房地產(chǎn)。

3、 比上不足,比下有余。
有兩種比較好的表達(dá)方法:
worse off than some, better off than many
to fall short of the best, but be better than the worst
這樣的話,上面那句話:在些地方我不如人,但有些地方人不如我,比上不足,比下有余。
我們就可以直接用這兩種表達(dá)方法來表達(dá),即準(zhǔn)確又簡練。

 

4、 本末倒置

我們用put the cart before the horse來表示,你想想,馬車,是不是馬應(yīng)該在前面,如果把馬放在馬車的后面,豈不是本末倒置了?例如:
如果你把由下至上的規(guī)劃擺在由上至下的前面,那你就是本末倒置了。
If you put bottom-up planning ahead of top-down planning, you’re putting the cart before the horse.

5、背道而馳

背道而馳可以用run counter to來表示,例如:
我感覺到其中摻雜著宿命情緒和樂觀情緒,但與我的想法背道而馳。
I sensed an odd mix of fatalism and optimism, which both run counter to my own views.

6、悲歡離合

悲歡離合我們可以用vicissitudes of life來表示,例如:
So there are many stories of vicissitudes of life in the world every day.
所以這個世界天天上演著悲歡離合的故事。

7、 笨鳥先飛

我們可以用A slow sparrow should make an early start或make an early start來表示,例如:
笨鳥先飛。你知道的,我在學(xué)語言方面比較笨。
A slow sparrow should make an early start. You know, I am not quick at learning any language.

8、 卑躬屈膝

我們可以用bow and scrape cringe或cringe before sb.來表示,例如:
He cringed before a policeman.
他對警察卑躬屈膝。

9、 飽食終日無所事事

用to eat the bread of idleness來表示,例如:
Besides, that would be all recreation and indulgence, without the wholesome alloy of labour, and I do not like to eat the bread of idleness.
再說,那只不過是沉湎于娛樂消遣,沒有一點(diǎn)需要苦苦開動腦筋的有益因素,我可不喜歡過這種飽食終日無所事事的生活。

 

10、飽經(jīng)風(fēng)霜

我們可以用weather-beaten來表示,例如:
其中一個飽經(jīng)風(fēng)霜的騎手說:哦,我們在拉合爾的集市上買了自行車。
“Oh, we bought the bicycles in the bazaar in Lahore,” one of the weather-beaten riders replied.

11、包羅萬象

可以用all-embracing和all-inclusive來表示,例如:
你不可能提出一個包羅萬象的建議。
You can not possibly make an all-embracing proposal.

12、半途而廢

我們可以用give up halfway或leave sth. Unfinished來表示,例如:
這項(xiàng)試驗(yàn)一定要搞到底, 不能半途而廢。
We must carry the experiment through to the end, not give up halfway.

13、百折不撓

我們可以用be indomitable來表示,例如:
We passed the kind of military servicemen should also be indomitable fighting spirit and indomitable fighting spirit.
我們經(jīng)過軍訓(xùn)也應(yīng)有軍人那種百折不撓的精神與堅(jiān)韌不拔的斗志。

14、百聞不如一見用

我們可以用Seeing is believing來表示,例如:
While to an extent "seeing is believing", quite often it is what you don’t see that makes the difference.
盡管在某種程度上"百聞不如一見",但在相當(dāng)多的時候,不為你所見的事情才起著決定性的作用。


15、百里挑一

百里挑一直接的意思就是從一百人里面挑一個,英語里面類似,用one in hundred來表示,當(dāng)然還有其他一些比較好的說法,請參考下面的例句:
她認(rèn)為她的丈夫是百里挑一的好人。
She thinks her husband is a man in a million.

友情鏈接: 1StopAsia海外官網(wǎng) 1StopAsia海外博客
公司簡介 公司資質(zhì) 筆譯服務(wù) 口譯服務(wù) 視頻服務(wù) 桌面排版 本地化服務(wù) 合作企業(yè)
掃一掃關(guān)注
思達(dá)禹域公眾號
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽市皇姑區(qū)塔灣街7號甲(塔灣街7號甲)2031-006室
郵箱: 1stopchina@1stopasia.com
手機(jī): 13624219395, 15604052559
Copyright ? 遼ICP備2024042362號-1 遼寧思達(dá)禹域科技有限公司(遼ICP備2024042362號-1) 版權(quán)所有